Algunos adverbios cuentan en inglés con determinadas formas de uso que es importante tener en cuenta.
Por ejemplo, fairly y rather. Los dos adverbios significan bastante, pero fairly se emplea como apoyo de adjetivos y adverbios con una significación positiva, tal es el caso de good (bueno) o well (bien), por ejemplo.
Por otra parte, rather posee el mismo significado pero se relaciona con adjetivos empleados para marcar elementos negativos, como por ejemplo bad (malo). Asimismo, rather es una expresión más formal y se emplea en mayor medida en el inglés británico.
Ejemplo | Traducción |
Lisa is fairly clever, but John is rather stupid. | Lisa es bastante lista, pero John es bastante estúpido. |
Fairly y rather logran en ocasiones modificar la intensidad de los adjetivos o adverbios a los cuales acompañan, como sucede también con otros dos adverbios: quite y pretty. De esta manera, su significado puede variar e identificarse con las expresiones españolas hasta cierto punto o no muy.
La entonación marca en mayor medida el significado otorgado al adverbio. De esta manera, pretty resulta el más expresivo y se emplea mayormente en el terreno oral.
Ejemplo | Traducción |
It was a pretty sunny day. | Fue un día bastante soleado. |
Por otro lado, al marcar una característica muy positiva, rather o pretty incluyen entusiasmo en la expresión:
Ejemplo | Traducción |
A rather good book – A pretty good book. | Un libro muy bueno. |
Tenemos que decir que cuando expresan una cualidad negativa se presentan de otra manera:
Ejemplo | Traducción |
It’s rather expensive – Is pretty expensive. | Es más bien caro |
En el caso de rather, se trata del único que puede emplearse con comparativos o con too. También debemos considerar que es posible emplear rather con la fórmula would + infinitivo, siempre con el propósito de expresar preferencia sobre algo:
Ejemplo | Traducción |
It’s rather smaller than we thought. | Es bastante más pequeño de lo que pensábamos |
I would rather go home. | Preferería irme a casa. |
Otro adverbio que debemos considerar es quite, que cuando se presenta junto a un adjetivo colocado para expresar un concepto de plenitud puede traducirse como completamente. Por el contrario, al utilizarse con otros adjetivos y adverbios sirve para disminuir o rebajar el significado de los mismos.
Ejemplo | Traducción |
This glass is quite full. | Este vaso está completamente lleno. |
This is quite a good film. | Esta es una película aceptablemente buena. |
Otro caso puede ser yet, que significa en negativo aún no o todavía no, mientras que al usarse en interrogativo se traduce como ya. Siempre se ubica al final de la oración.
Ejemplo | Traducción |
Have you finished yet? | ¿Has terminado ya? |
I haven’t finished yet. | Aún no he terminado. |
Otros ejemplos de adverbios:
– Hardly, barely y scarcely, que tienen un significado habitualmente negativo y se usan como las expresiones españolas apenas, dificilmente o rara vez.
– Still, que en afirmativo e interrogativo indica la continuidad de la acción, mientras que en negativo resalta el concepto de no haber iniciado una acción.
– Too (demasiado).
– Ever, que significa en forma interrogativa alguna vez y en negativo nunca (también algunas veces en afirmativo).
– Else, que se traduce como otro y se emplea con pronombres interrogativos o con algunos indefinidos.