El otro día un alumno me preguntó en clase cómo se decía : What colour do you like best? o Which colour do you like best? En principio, sería la misma diferencia que existe entre “Qué” y “Cuál”. Normalmente, “What” en una pregunta sugiere posibildades ilimitadas, por ejemplo “What do you like doing?”- la respuesta podría ser cualquiera. Sin embargo, si dices “Which do you like?” require una respuesta determinada (por ejemplo “football” o “basketball”)
Por otra parte es cierto, y de ahí la dificultad, que en inglés existen ciertas preguntas de carácter general que en español requerirían “Cuál” y en inglés llevan “What”, por ejemplo:
“¿Cuál es tu número de teléfono?”
“What is your telephone number/address?”
“¿Cuál es tu color favorito?
“What´s your favourite colour?