Skip to content


Diferencia entre i.e. y e.g.

March 30, 2021

Estas dos abreviaciones se utilizan mucho al escribir documentos profesionales en inglés; sin embargo, muy frecuentemente se utilizan de forma incorrecta y forman parte de la lista de los errores comunes en inglés.

Por lo anterior, en esta entrada explicaré la diferencia entre i.e. y e.g.

Comenzamos con la definición de ambos:

i.e. del latín id est que significa “that is” (esto es, es decir)

e.g. del latín exempli gratia que significa “for example” (por ejemplo)*

*Cuando redactas en español, e.g. equivale a v.g. del latín verbi gratia que significa “por ejemplo”.

Ahora bien, un truco para acordarnos qué significa i.e. o e.g. es:

Olvida que i.e. quiere decir “that is”, lo único que tienes que tener en mente es:

  • i.e. comienza con i = in other words o in essence (en otras palabras o en esencia, es decir)
  • e.g. comienza con e = example o example given (ejemplo o ejemplo dado)

Ahora que ya conoces este pequeño truco, vamos a ver la manera correcta de utilizar i.e. y e.g.:

Primero decide si el punto que estás tratando requiere de ejemplos o una explicación corta.

Utiliza e.g. para ejemplos

Si decides utilizar uno o varios ejemplos recuerda que debes utilizar e.g. (for example, example given).

Ejemplos:

  • In the experiment we have included most of the daily consumed citrus (e.g., lemon, orange, grapefruit, lime, tangerine, etc.).
  • En el experimento hemos incluido la mayoría de los cítricos que se consumen diariamente. (por ejemplo, limón, naranja, toronja, lima, mandarina, etc.).
  • Buy some fruit, e.g., apples, bananas, grapefruit.
  • Compra algo de fruta, por ejemplo manzanas, plátanos, toronjas.
  • I like classical music, e.g., Mozart, Beethoven, Chopin.
  • Me gusta la música clásica, por ejemplo Mozart, Beethoven, Chopin.

Utiliza i.e. para explicaciones o descripciones

Si necesitas ampliar, explicar o describir lo que acabas de decir, utiliza i.e. (in essence, in other words).

Ejemplos:

  • The frog is an amphibian (i.e., a cold-blooded, smooth-skinned vertebrate, that spend part of their life on land and part in water).
  • La rana es un anfibio (en otras palabras,  vertebrados de sangre fría y  piel lisa, que pasan parte de su vida en la tierra y parte en el agua).
  • I like classical music, i.e., music produced in, or rooted in, the traditions of Western liturgical and secular music, encompassing a broad period from roughly the 11th century to present times.
  • Me gusta la música clásica, que es la música producida o arraigada en las tradiciones de la música litúrgica occidental y secular, que abarca un amplio período desde aproximadamente el siglo 11 hasta nuestros días.

Observa que i.e. es una especie de definición que bien puede ser una metáfora, en donde si sustituyes i.e. por “in other words”  o “in essence”, la oración tiene sentido; por lo contrario, si pones e.g. “for example” no tiene sentido.

Otra manera de ver i.e. es como una igualdad “equal to”, en donde puedes reemplazar con las palabras “which is” o “which is the same as”.

Reglas de escritura de i.e. y e.g.

No debes escribir i.e. o e.g. en letra itálica o inclinada (e.g./i.e.). Aún cuando son abreviaciones de palabras en latín, se han estado utilizando desde hace mucho tiempo y ya están consideradas dentro del inglés cotidiano.

No debes utilizar negritas (bold) para resaltar i.e. o e.g.

Recuerda que son abreviaciones y debes poner punto después de cada letra.

Puedes utilizar e.g. o  i.e. dentro o fuera de paréntesis.

Ten en cuenta que para un escrito formal, siempre deberás poner las abreviaciones dentro de paréntesis; ábrelos justo antes de “e.g.” o “i.e.” y ciérralos cuando hayas dado tu ejemplo o alternativa de definición.

Puesto que i.e. y e.g. son abreviaciones, también podemos agregar otros elementos como el punto y coma para introducir una oración principal y separarla de otra oración principal; o de un guión largo, si estas utilizando las abreviaciones para explicar o introducir algo dramático.

Nota: En inglés americano, siempre debes poner una coma después de” i.e.” y de “e.g.” como se muestra en todos los ejemplos que utilicé anteriormente. Aún si tu corrector en inglés te marca que debes quitarla, en la mayoría los manuales de estilo te indica que hay que ponerla.

En inglés británico no se debe poner coma al final de “i.e.” o “e.g.”

Espero que el artículo haya sido de utilidad.

¡Hasta la próxima!

P.D. Deja tu sugerencia o comentario en la sección de “Comentarios” de esta entrada, y comparte esta entrada con tus amigos de Facebook, Tweeter y Google+