Although, though, y even though



Todas estas conjunciones sirven para expresar contraste entre dos enunciados, siendo el segundo enunciado inesperado o una sorpresa después del primero. Su significado es básicamente el mismo (aunque), pero though suele ser más común en inglés hablado y even though da un poco más de énfasis.

Although the company has increased production, it’s still not making a profit.
-The film had good reviews, though I didn’t really like it.
-I wouldn’t go to that place again, even though the food is excellent.

También puedes utilizar though como un adverbio, pero significando “however” (sin embargo). Se coloca al final del enunciado y esta en contraste con la información de la oración que le precede. Es muy común en inglés hablado, a menudo en diálogos.

-I bought these snickers on eBay. They’re not exactly what I want, though.

A I like these cookies

B Yeah. A bit sweet, though



Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *